sexta-feira, 30 de outubro de 2009

Um apelo duma amiga alguém pode ajudar?

Recebi este mail duma Amiga duma Amiga e perguntei se podia colocar aqui no meu blog para saber se alguém a podia ajudar, então aqui vai!
Esta foi a resposta dela: (Sim Lina...estou a passar tudo no gmail para mandar á Sonia Lara...Como ainda tenho a folha da parte detras para passar,só amanha,estou cansada vou dormir e,amanha acabo o resto. Agradeço do fundo do meu coraçao a TODAS Amigas. Muito obrigada. BJS)
Obrigado!

Estou bloqueada...!



Olá Amigas/os...Venho pedir vos um grande favor se,estiver ao vosso alcance...Dependo muito daquilo que vos vou pedir!


Como sabem,estou divorciada mas,só com traduçao alema da Suiça que,aqui nao vale de nada e cria muitos entraves á minha vida...!


Como por exemplo...Nao posso ter aqui subsidio de desemprego pois,trouxe os formularios de lá preenchidos e nao valem de nada porque,tenho que declarar o IRS do casal e nao há,nao é verdade? Temos duas casas de familia para vender mas,nao se pode por minha causa...na certidao e,bilhete de identidade estou como casada! Fui saber disso ao Consulado em Zurique e,disseram me o mesmo...Tem que traduzir tudo para portugues para dar seguimento ao divorcio,e...levar tudo ainda a um advogado aqui em Portugal para nao sei que pois,estou muito baralhada!!!


Como a minha doença me levou quase todas as minhas economias,sabem que nao tive ajuda de parte a parte,aqui e lá nao tenho muito por onde escolher...Nao posso pagar a um advogado,penso que...Tambem terá direito a ser pago pelo seu trabalho...Nao me sabem indicar onde posso fazer a traduçao ou se,sabem de alguem que me possa fazer isso...Por favor,agradecia pois,está em causa a minha casa que se,nao tenho meios para a sustentar,tenho que a deixar e...Sou muito feliz aqui :-)


Dependo da traduçao do meu divorcio e de um advogado...Obrigada Amigas/osa. Beijao grande...Com Muita Saude. Helena.

7 comentários:

VandaR disse...

Linó Pernó, a Lucy é Alemã e professora. Posso falar com ela mas é óbvio que não fará tradução de graça e talvez não se possa pagar.
(licencinha)
Márcia, eu na tonteira escrevo mais erroguês que Português (num há traducion) :P

Beijoooooos

Lina Querubim disse...

VandarR tu tentas escrever é brasuca e saí porcaria :) porque portuga escreves tu e muito bem que eu sei :p beijos

VandaR disse...

Sabes nada!!! Calô

Cindy disse...

vou tentar ver o que posso fazer. depois digo alguma coisa. beijocas

Lina Querubim disse...

Ok Cindy obrigado!
Beijinhos

Anónimo disse...

Márcia diz:
Lina,infelizmente não posso ajudar,pois só sei falar o meu brasileires,e tô aprendendo o portugues com a VANDA R...
...que peninha!!!

Anónimo disse...

Olá Lina, em resposta ao teu pedido de ajuda:
Pois... também não posso ajudar... Do ponto de vista jurídico, não cheguei mesmo a perceber o entrave. Ela está divorciada mas o direito português não reconhece porque não está traduzido????? desculpa mas...a pergunta será mesmo pateta:Porquê???
Uma coisa ela poderá fazer: pedir na Segurança Social, apoio judiciário e o advogado trata da tradução. O consulado portug. na alemanha terá que ajudar. O divórcio é válido perante o direito português, por isso não percebo o q se passa...Mas se o que ela precisa é só de tradução, esta não poderá ser feita particularmente...trata-se dum averbamento no registo civil e é uma entidade oficial que a tem de assegurar! Ou então não percebi a questão...
Mas, para que se saiba, não exerço advocacia...e há muiiiiita coisa que já não pesco pevide! A minha área é a laboral, o direito do trabalho. Aí posso ajudar sem dar grandes "calinadas" (só pequerruxinhas..hhehehehh).
TeresaM